Ofudesaki 15:031
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
If the minds of you close to Me are in error, | soba naru no kokoro chigaeba zehi ga nai | そはなるの 心ちがゑば ぜひがない |
there will be no help. That is why I speak so repeatedly. | soko de kudokudo yūte okuzo ya | そこでくど/\ ゆうてをくぞや |
Alternate English translations
Third Edition
But, if you close to Me misuse your minds, there shall be no help. Accordingly I give you such repeated persuasion.
Inoue/Eynon
If those of you close to Me make mistakes, I shall be helpless. Therefore, I am persistently forewarning you now.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
15:31 If the minds of you close to Me are mistaken, the troubles I have taken will be in vain. I teach and instruct you repeatedly because of this. |
『おふでさき註釈』、p. 228 三一、側の者の心が違えば、せっかくの親神の苦心もその甲斐がないのであるから、それで繰り返し繰り返し教え諭し置くのである。 |
« To previous verse | To next verse » |