Ofudesaki 15:013

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 15:013 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Now today, though I have been holding back, sā kyō wa Tsukihi no hara hajiketa de さあけふハ 月日のはらが はぢけたで
the stomach of Tsukihi has burst open. shikaete itaru koto de aredo mo しかゑていたる 事であれとも

Alternate English translations

Third Edition

Now today the abdomen of Tsukihi has burst open in spite of My effort to hold back.

Inoue/Eynon

My heart is now overflowing with disappointment, because I, Tsuki-Hi, have patiently restrained Myself.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

15:13 Today finally marks the arrival of the occasion to reveal My true intention out into the open.

『おふでさき註釈』、p. 226

一三、さあ今日は、いよいよと親神の真意を表へ現す時機が来た。

« To previous verse To next verse »