Ofudesaki 14:068

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 14:068 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Perhaps you do not know what My workings are. hataraki mo nani no koto yara shiromai na はたらきも なにの事やら しろまいな
I shall make all minds in the world be revealed. sekai no kokoro mina arawasu de せかいの心 みなあらわすで

Alternate English translations

Third Edition

Perhaps you do not know what My working is. I will show clearly all the minds of all people of the world.

Inoue/Eynon

No one may know what My work really is. Through it, I shall disclose the hearts of people throughout the world.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

14:68 Though I say My workings, you may not know what this is about. I shall reveal the minds of the people throughout the world into the open.

『おふでさき註釈』、p. 221

六八、親神の働きというても、何の事か知るまいが、それは、世界中の人の心を皆それぞれと表へ現す事である。

« To previous verse To next verse »