Ofudesaki 14:048

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 14:048 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Throughout the world unto its farthest places, sekaijū ichiretsu wa mina doko made mo せかいぢう 一れつハみな とこまても
no one knows what will happen. donna koto o ga aru ya shirende どんな事をが あるやしれんで

Alternate English translations

Third Edition

I warn you all people of the whole world equally. There shall appear events which no one can foresee.

Inoue/Eynon

No matter where throughout the world people may live, there is no knowing what could possibly happen.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

14:48 There is no knowing what will occur amongst people in this entire world or when. Thus fully take care and be on your guard.

『おふでさき註釈』、p. 219

四八、世界中一列の人間は、いつどこでどんな事が起こるかしれぬから、十分に気を付けるようにせよ。

« To previous verse To next verse »