Ofudesaki 14:036

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 14:036 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Unaware of this, everyone in the world sore shirazu ni sekaijū wa ichiretsu ni それしらす みなせかいぢうハ 一れつに
thinks that I am intending something evil. nanto ashiki no yōni omōte なんとあしきの よふにをもふて

Alternate English translations

Third Edition

Unaware of this, each and everyone throughout the world thinks that I am intending something evil.

Inoue/Eynon

Unaware of this, many people throughout the world unreasonably judge My teachings are something evil.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

14:36 The world at large does not know of My sincere parental love even in the slightest. They believe as if there is something wrong or harmful about My teachings.

『おふでさき註釈』、p. 218

三六、この真実の親心を、世間では少しも知らずに、親神の教をば何か悪い邪魔な事ででもあるかのように、思っている。

« To previous verse To next verse »