Ofudesaki 14:036
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Unaware of this, everyone in the world | sore shirazu ni sekaijū wa ichiretsu ni | それしらす みなせかいぢうハ 一れつに |
thinks that I am intending something evil. | nanto ashiki no yōni omōte | なんとあしきの よふにをもふて |
Alternate English translations
Third Edition
Unaware of this, each and everyone throughout the world thinks that I am intending something evil.
Inoue/Eynon
Unaware of this, many people throughout the world unreasonably judge My teachings are something evil.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
14:36 The world at large does not know of My sincere parental love even in the slightest. They believe as if there is something wrong or harmful about My teachings. |
『おふでさき註釈』、p. 218 三六、この真実の親心を、世間では少しも知らずに、親神の教をば何か悪い邪魔な事ででもあるかのように、思っている。 |
« To previous verse | To next verse » |