Ofudesaki 14:034
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
With you humans, also, your children are dear to you. | ningen mo kodomo kawai de arō ga na | にんけんも こ共かわいで あろをがな |
Think of this and ponder, please. | sore o omōte shiyan shite kure | それをふもをて しやんしてくれ |
Alternate English translations
Third Edition
You human beings must love your own children. Thinking of this, please understand My love for you!
Inoue/Eynon
You human beings also love your own children, do you not? Keep this in mind, and understand My love for you.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
14:34 Even among human beings, your children are very likely dear to you. Imagine, then, how dear the entire human race is to Me, the Parent of all human beings. Imagine, then, how much I desire to save you. |
『おふでさき註釈』、p. 217 三四、人間でも我が子は可愛いいものであろうが、それから推しても、人間の親である親神は、如何に一列の人間を可愛く思い、救けたいかを、推し量ってくれ。 |
« To previous verse | To next verse » |