Ofudesaki 14:029

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 14:029 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Until now, I taught you by the name Tsukihi, ima made wa Tsukihi to yūte toitaredo いまゝでハ 月日とゆうて といたれど
but from today I shall use another name. mō kyō kara namai kaeru de もふけふからハ なまいかゑるで

Alternate English translations

Third Edition

Hitherto I have taught you by the name of Tsukihi, but from today I will change My name.

Inoue/Eynon

Hitherto, I have revealed Myself as Tsuki-Hi. But henceforth, I shall use a different name.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

14:29 *Note: Until now, Oyagami was known in the teachings as "Tsukihi" (Moon-Sun), but from now on Oyagami will be mainly referred to as “Oya” (Parent)

『おふでさき註釈』、p. 217

二九、註 これまでは親神様の事を月日と称えて教を説いて来られたが、今後は主としてをやという言葉でお説き下されている。

« To previous verse To next verses »