Ofudesaki 14:001

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 14:001 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Whatever you may dream, it is by Tsukihi. dono yona yume o miru no mo Tsukihi nari どのよふな ゆめをみるのも 月日なり
Whatever is said, also, is all by Tsukihi. nani o yū no mo Tsukihi ya de なにをゆうのも みな月日やで

Alternate English translations

Third Edition

Whatever you may dream, it is the working of Tsukihi. And whatever words may be spoken, they are all the working of Tsukihi.

Inoue/Eynon

Whatever dreams you may dream, all issue from Tsuki-Hi, whatever words may reach your ears, also all issue from Tsuki-Hi.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

14:1 No matter what kind of dream human beings may see or no matter what kind of talk they may hear, it is all done by Me, Oyagami.

『おふでさき註釈』、p. 214

一、人間がどんな夢を見るのも、又、どのような話を聞くのも、皆、親神のする事である。

« To previous verse To next verse »