Ofudesaki 13:120

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 13:120 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Whatever it may be, Tsukihi will never say that it cannot Tsukihi ni wa nani kanawan to yuwan de na 月日にハ なにかなハんと ゆハんてな
be realized. It all depends on the mind of each of you. mina mēmē no kokoro shidai ya みなめへ/\の 心したいや

Alternate English translations

Third Edition

I, Tsukihi, will never say that any prayer will not be heard. It depends all upon the mind of each and everyone of you.

Inoue/Eynon

I, Tsuki-Hi, shall answer all of your prayers. Everything depends upon your individual state of mind.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

13:120 I do not say that there is any kind of request which I will not grant. I shall reveal all forms of free and unlimited protection all according to the state of true sincerity of the individual making the request.

『おふでさき註釈』、p. 213

一二〇、親神は、どのような願も適えてやらんとは言わぬ。皆、願うて来る者の誠真実次第で、どのような自由自在の守護も現す。

« To previous verses To next verse »