Ofudesaki 13:116

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 13:116 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

As I am hastening universal salvation, nanimo kamo yorozu tasuke o seku kara ni なにもかも よろづたすけを せくからに
I shall work in all matters according to your mind. kokoro shidai ni donna koto demo 心したいに どんな事ても

Alternate English translations

Third Edition

As I am impatiently hastening any and every salvation, I will save you on whatever things in accordance with your mind.

Inoue/Eynon

I am filled with urgency to provide various salvations. I will definitely grant them in accordance with your heart.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

13:116 Since I am quickly desiring to bring manifold forms of salvation into reality by all means, I shall engage in all forms of workings accordingly to human sincerity.

『おふでさき註釈』、p. 212

一一六、親神は何も彼もよろづたすけを早く実現させたいと急いでいるから、人間の真実次第で、どのような働きもする。

« To previous verse To next verse »