|Hereafter, on whatever path you may find yourself,||kono saki wa dono yona michi ga aru tote mo||このさきわ どのよなみちが あるとても|
|never bear a grudge against others. Reproach yourself.||hito o uramina wagami urami ya||人をうらみな ハがみうらみや|
Alternate English translations
Henceforth, whatever kinds of ways may appear, never bear a grudge against others, but only reproach yourself!
No matter what kind of path may exist in your future, hold no grudge against others, but reproach only yourself.
| This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.|
Translator(s): Roy Forbes
13:108 Despite what may appear from now, since they are matters that appear according to the use of your own minds, do not bear a grudge against others but look back and fully reflect.
|« To previous verse||To next verse »|