Ofudesaki 13:103
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Tsukihi desires first to help you in your needs. | Tsukihi niwa daiichi kore o tasuke tasa | 月日にわ 大一これを たすけたさ |
That is why I speak of all things whatever. | soko de dono yona koto mo yū no ya | そこでどのよな 事もゆうのや |
Alternate English translations
Third Edition
I, Tsukihi, desire to save you first from these hardships. Thereupon I say whatever kinds of things.
Inoue/Eynon
I, Tsuki-Hi, desire above all to save farmers. Therefore, I am revealing to them the truth about many things.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
13:103 I wish to sufficiently provide you with the providence of water as the first step toward manifold forms of salvation. Thus I explain and instruct you gradually in various matters.
|
『おふでさき註釈』、p. 211 一〇三、親神は、よろづたすけの第一に先ず水の守護を十分に与えたい。であるから、だんだんと種々の説き諭しをするのである。
|
« To previous verse | To next verse » |