Ofudesaki 13:056–7

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 13:056–7 is a set of verses from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Listen! Thought the high mountains, boastful, shika to kike takayama ya tote tanisoko o しかときけ 高山やとて たにそこを
have done as they pleased to the low valleys, mama ni shirareta koto de aredomo まゝにしられた 事であれども
From now on, Tsukihi shall come out in their place. kore kara wa Tsutome kawari ni deru hodo ni これからわ 月日かハりに でるほどに
Let them try to do as they please if they dare. mama ni shiyo nara sureba shite miyo まゝにしよなら すればしてみよ

Alternate English translations

Third Edition

Listen attentively! Although the people on the high mountains have hitherto done as they please to the people at the bottoms of the valleys,

From now on, I, Tsukihi, will go forth instead of them. Let them act as they please, if they think it possible!

Inoue/Eynon

Listen reflectively! Those in high places have acted as they pleased towards those in low places.

I, Tsuki-Hi, shall go forth now on the latter’s behalf. If the former want to act as they please, let them try it!

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

13:56, 57 Listen with care. Until now, those with status or financial power had behaved selfishly toward those in lower positions. However, from now on, I shall appear into the open and reveal free and unlimited workings. So if you are willing to go against the Cosmic Order and engage in picking on the weak, go ahead and do so if you dare.

『おふでさき註釈』、p. 205–6

五六、五七、しっかり聞け。今までは地位や財力のある者が、下の者に対して自分勝手に振舞っていたが、これからは、親神が表へ現れて自由自在の働きを現すから、天理に逆らうて弱い者いじめの振る舞いをするなら、して見よ。

« To previous verse To next verse »