Ofudesaki 13:036

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 13:036 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

After the regret and anger of Tsukihi are cleared away, Tsukihi ni mo zanen rippuku harashi tara 月日にも ざねんりいふく はらしたら
I shall open a marvelous path. ato wa mezurashi michi o tsukeru de あとハめづらし みちをつけるで

Alternate English translations

Third Edition

When the regret and anger of Tsukihi is cleared away, I will open a remarkable way.

Inoue/Eynon

After I, Tsuki-Hi, clear away My disappointment and anger, I shall open a remarkable path for you.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

13:36 If only I clear away this frustration of Mine, I shall then lay the marvelous path of single-hearted salvation that did not exist until now.

『おふでさき註釈』、p. 203

三六、親神も、このもどかしさを晴らしさえしたならば、その後は、今までにない珍しいたすけ一条の道をつける。

« To previous verse To next verse »