Ofudesaki 13:030
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Though Tsukihi looks all over the world, | Tsukihi niwa sekaijū o miwatase do | 月日にわ せかいぢううを みハたせど |
there is no one who knows the origin. | Moto hajimari o shirita mono nashi | もとはじまりを しりたものなし |
Alternate English translations
Third Edition
Looking all over the whole world, I, Tsukihi, find no one who knows the truth about the creation.
Inoue/Eynon
I, Tsuki-Hi, have looked throughout the world, but found no one who knew the truth of creation.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
13:30 Though I survey the minds of the people across the globe, there is no one who knows the beginnings of this realm of existence. |
『おふでさき註釈』、p. 202 三〇、親神が、世界中の人の心を見渡しても、だれ一人としてこの世の元初まりの理を知っている者はない。 |
« To previous verse | To next verse » |