Ofudesaki 13:023
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
If only your minds are truly accepted by God, | kokoro sai shinjitsu Kami ga uketore ba | 心さい しんぢつ神が うけとれば |
I shall sweep away any dust whatever. | donna hokori mo sōji suru nari | どんなほこりも そふぢするなり |
Alternate English translations
Third Edition
If only I, God, accept the sincerity of your mind, I will sweep away any and every dust, whatever it may be.
Inoue/Eynon
When I, God, accept the true sincerity of your hearts, I shall definitely sweep clean whatever kinds of dust are there.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
13:23 Once I accept the sincere minds of human beings, I shall clean the dust, no matter how much it has accumulated and piled up, saving you from the distress of illnesses and unfortunate circumstances, which are physical manifestations of this dust. |
『おふでさき註釈』、p. 202 二三、人間の誠心さえ親神が受け取ったならば、どのような積もり重なった大ぼこりも掃除して、ほこりの現れである身上事情の悩みを救ける。 |
« To previous verses | To next verses » |