Ofudesaki 13:019
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
However difficult it may be, | ika hodo ni muzukashi koto to yūta tote | いかほどに むつかし事と ゆうたとて |
I shall admonish My children, one and all. | mēmē no kodomo iken suru zo ya | めへ/\のこども いけんするぞや |
Alternate English translations
Third Edition
However difficult it may be, I will admonish you because you are all My children.
Inoue/Eynon
No matter how difficult I may say its is, I shall admonish you as My children.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
13:19 Despite how difficult it may be, because the entire human race are My beloved children, I, Oyagami, teach and instruct the entire human race in matters this and that like how human parents admonish your own children. |
『おふでさき註釈』、p. 201 一九、どんなに難しくとも、一列人間は、親神のために皆可愛い子供であるから、人間の親がその子供に意見するように、親神は、どうでもこうでも一列人間を教え諭すのである。 |
« To previous verse | To next verse » |