Ofudesaki 13:018

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 13:018 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

This admonition is not just for a few. iken demo chotto no hito dewa nai kara ni いけんでも 一寸の人でわ ないからに
As it concerns the hearts of so many, it is indeed difficult. ōku no mune ga kore wa muzukashi をふくのむねが これわむつかし

Alternate English translations

Third Edition

It is not just a few people who I must admonish. It is indeed very difficult to purify the hearts of numerous people.

Inoue/Eynon

There are many people who need admonishment. The work of purifying of so many hearts is truly difficult.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

13:18 Though I may reprimand, I am not talking about a small number of people. It is not at all an easy task to reprimand a large number of people one by one and purify each of their minds.

『おふでさき註釈』、p. 201

一八、意見といっても、少しの人数でなく、多くの人々に一々意見してその心を澄ます事は、なかなか容易な事ではない。


« To previous verse To next verse »