Ofudesaki 13:005

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 13:005 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

The work that Tsukihi will go forth to do from now on: kore kara wa Tsukihi dekakeru hataraki ni これからわ 月日でかける はたらきに
perhaps no one who knows what it will be. nani o suru tomo tare mo shiromai なにをするとも たれもしろまい

Alternate English translations

Third Edition

From now on I, Tsukihi, will go forth to work. Perhaps no one knows what I will do.

Inoue/Eynon

Hereafter, I, Tsuki-Hi, shall go out to work. There is no one who knows what I plan to accomplish.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

13:5 I shall step out and engage in My work, so I shall work spectacular things that no one will able to anticipate.

『おふでさき註釈』、p. 199

五、これからは、親神が進み出て働きかけるから、だれも予期しないような目覚しい働きをする。

« To previous verse To next verses »