Ofudesaki 12:182

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 12:182 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

If all of you in the world pray with this thought sincerely held, kono koto o ichiretsu wa shinjitsu ni この事を みな一れつハ しんちつに
you shall receive any blessing, whatever it may be. omote tanomeba donna koto demo をもてたのめば どんな事でも

Alternate English translations

Third Edition

If all of your equally pray to Me with this belief, I will answer all your prayers, whatever they may be.

Inoue/Eynon

For those of you who believe in this truth, I shall answer all of your prayers, whatever they may be.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

12:182 If you fully awaken to this truth, believe in My salvation from the bottom of your heart, and pray to Me with a mind of true sincerity, I shall answer your prayer about any matter and swiftly protect you.

『おふでさき註釈』、p. 198

一八二、この理をよく悟り、親神のたすけを心の底から信じて、真実誠の心を以て親神に願うならば、どんな事でも願通り速やかに守護しよう。

« To previous verse To next verse »