Ofudesaki 12:177

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 12:177 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

But what path will be seen tomorrow? asu nichi wa dōyū michi o miru yara na あすにちハ どふゆうみちを みるやらな
The core of your mind will become apparent. shin no kokoro ga arawarete kuru しんの心が あらわれてくる

Alternate English translations

Third Edition

There is no knowing what way shall come into sight tomorrow. My working shall appear in accordance with the true core of your mind.

Inoue/Eynon

You may wonder what kind of path will appear tomorrow. One that reveals the core of your hearts awaits you.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

12:177 There is no knowing what kind of path you will come to see come tomorrow. Oyagami’s protection will appear according to each of your minds.

『おふでさき註釈』、p. 197

一七七、明日になれば、どのような道が見えて来るか分からぬ。銘々の心通り、親神の守護が現れて来る。

« To previous verse To next verse »