Ofudesaki 12:177
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
But what path will be seen tomorrow? | asu nichi wa dōyū michi o miru yara na | あすにちハ どふゆうみちを みるやらな |
The core of your mind will become apparent. | shin no kokoro ga arawarete kuru | しんの心が あらわれてくる |
Alternate English translations
Third Edition
There is no knowing what way shall come into sight tomorrow. My working shall appear in accordance with the true core of your mind.
Inoue/Eynon
You may wonder what kind of path will appear tomorrow. One that reveals the core of your hearts awaits you.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
12:177 There is no knowing what kind of path you will come to see come tomorrow. Oyagami’s protection will appear according to each of your minds. |
『おふでさき註釈』、p. 197 一七七、明日になれば、どのような道が見えて来るか分からぬ。銘々の心通り、親神の守護が現れて来る。 |
« To previous verse | To next verse » |