Ofudesaki 12:174

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 12:174 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

There is perhaps no one who knows tainai ni nani ga aru yaradono yōna たいないに なにがあるやら どのよふな
what exists inside the body. mono demo shirita mono wa aru mai ものでもしりた ものわあるまい

Alternate English translations

Third Edition

Whoever you may be, you do not know what really exists inside your own body.

Inoue/Eynon

There is truly no one among you who is aware of My Providence contained within your body.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

12:174 There is no one who knows about My protections that are inside human bodies.

『おふでさき註釈』、p. 197

一七四、人間の身の内に入り込んでいる親神の守護については、だれも知っている者はあるまい。

« To previous verse To next verse »