Ofudesaki 12:166
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
I shall begin to tell you about this origin clearly, | kono moto o tashika ni yūte kakaru kara | この元を たしかにゆうて かゝるから |
but I cannot tell it as long as you think in common worldly ways. | sekai-nami naru koto de yuwaren | せかいなみなる 事でゆハれん |
Alternate English translations
Third Edition
But, this time I am going to tell you about this origin surely. So I cannot tell it as long as you think in worldly ways.
Inoue/Eynon
I shall begin to explain this original truth clearly. But I cannot tell you in an ordinary manner.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
12:166 I will teach you the underlying principle of water with certainty. Yet I will not be able to tell it to you if you listen with the mind-set as if you were listening to an ordinary talk from the world at large. |
『おふでさき註釈』、p. 196 一六六、水の根本の理を、確かに説いて聞かせるが、世間普通の話を聞くような心掛けでは、説く事は出来ぬ。 |
« To previous verse | To next verse » |