Ofudesaki 12:163

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 12:163 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Whatever you may dream, it is all by Tsukihi. dono yōna yume o miru no mo mina Tsukihi どのよふな ゆめをみるの もみな月日
The reality seen, also, is all by Tsukihi. makoto miru no mo mina Tsukihi ya de まことみるのも みな月日やで

Alternate English translations

Third Edition

Whatever things you may dream or actually see, they are the providence of Tsukihi.

Inoue/Eynon

Whatever dreams you may dream, all issue from Tsuki-Hi. Whatever truths you may see, also all issue from Tsuki-Hi.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

12:163 No matter what kind of dream you may dream or what kind of happenings you may see, these are all possible because of My protection.

『おふでさき註釈』、p. 196

一六三、どのような夢を見るのも、又、どのような出来事を見るのも皆、親神の守護である。

« To previous verse To next verse »