Ofudesaki 12:133

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 12:133 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

If the heart and the mouth differ in any matter, nani nitemo mune to kuchi to ga chigōte wa なにゝても むねとくちとが ちこふてハ
never will it accord with the mind of God. Kami no kokoro ni kore wa kanawan 神の心に これハかなわん

Alternate English translations

Third Edition

On whatever kinds of matters, if there is a discrepancy between your heart and mouth, it will never comply with the intention of God.

Inoue/Eynon

If your heart and words do not agree on all matters, you cannot be in harmony with the heart of God.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

12:133 It cannot be called sincerity if everything in the depths of your mind are inconsistent with the matters you speak of. Consequently, Oyagami’s intention cannot accept this.

『おふでさき註釈』、p. 193

一三三、総ての心の底で思ういる事と、口先で言っている事と違うようでは、これは、真実とは言わぬのであって、従って、親神の心に受け取る事は出来ないのである。

« To previous verse To next verses »