Ofudesaki 12:129–30

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 12:129–30 is a set of verses from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

If I should make the origin of human beings known to kono yō no ningen moto o sekaijū このよふの にんけんもとを せかいちう
the whole world, shirashite oita koto de aru nara しらしてをいた 事であるなら
Then I shall provide any salvation whatever. sore kara wa donna tasuke mosuru hodo ni それからハ どんなたすけも するほとに
With but a word, I shall save you all. hito koto made de mina tasukeru de 一事までゝ みなたすけるで

Alternate English translations

Third Edition

If only I can teach the origin of human beings throughout the world,

Then I will work whatever kind of salvation. Indeed, with a single word I will save you from any and every matter.

Inoue/Eynon

I sincerely wish that I could teach everyone throughout the world about the origin of humanity.

After that, I shall grant various salvations. With but a single word, I shall save everyone.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

12:129, 130 If only I have taught to everyone in the world the truth of origin regarding the formation of this universe and human creation, no matter what illnesses or circumstances may arise, they hereafter will all be saved with a single word.

*Note: The “a word” (hitokoto) of “but with a word” (hitokoto made de) has the same meaning of “Just a word” (hitokoto yueba) in part 14 verse 47.

『おふでさき註釈』、p. 192

一二九、一三〇、この世の成り立ち、人間創造の元の理を、世界中へ教えてさえ置いたならば、それから後は、どのような身上事情も皆一言で救ける。

註 一事までゝの一事は、第十四号四七の『一事ゆゑば』の一事と同じく、一言で、一言まででは、一言言うただけでの意。
« To previous verse To next verse »