Ofudesaki 12:121
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
This time, I am preparing to clear up your innermost heart. | kono tabi wa kono mune no uchi sukiyaka ni | このたびハ 此むねのうち すきやかに |
This is the first matter. | harasu moyōkore ga daiichi | はらすもよふや これがだい一 |
Alternate English translations
Third Edition
This time I am preparing to clear up your innermost heart. This is the prime matter.
Inoue/Eynon
Now, I shall prepare to clear the doubt out of your innermost heart. This is most important.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
12:121 I am rushing at this time before everything else to undertake the arrangements that will completely clear the thoughts from the hearts of those who have worried for the sake of the path over a long time. |
『おふでさき註釈』、p. 191 一二一、この度は、この長い間道のために悩んで来た者の、胸の思いをすっきりと晴らす段取りを、何より先に急いでいる。 |
« To previous verse | To next verse » |