Ofudesaki 12:110

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 12:110 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

If only your minds quickly become open to reason, kokoro sai hayaku wakarita koto naraba 心さい はやくハかりた 事ならば
I shall show you the proof at once. sono mama sugu ni shoko dasu no ni そのまゝすぐに しよこだすのに

Alternate English translations

Third Edition

If only your minds become open to reason, I will put forth the evidence at once.

Inoue/Eynon

If only your minds could understand Me promptly, then I would produce evidence immediately.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

12:110 If only the minds of everyone quickly becomes completely purified. I would immediate bring forth the proof for manifold forms of salvation.

『おふでさき註釈』、p. 189–90

一一〇、一列の心さえ早く澄み切って来たならば、直ぐにもよろづたすけの証拠を出そうものを。

« To previous verse To next verse »