Ofudesaki 12:107
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
There is not at all a human mind at this place. | kono tokoro ningen kokoro sara ni nashi | このところ にんけん心 さらになし |
There are only the thoughts of Tsukihi. | Tsukihi no omou koto bakari de | 月日のをもう 事ばかりやで |
Alternate English translations
Third Edition
Here in My mind nothing human is mixed. All come from the intention of Tsukihi.
Inoue/Eynon
No human mind resides at this Residence at all. It is occupied by only the thoughts of Tsuki-Hi.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
12:107 There is not even the slightest human thought mixed in what Oyasama tells you at this Jiba. What She says is solely the thoughts of Oyagami. |
『おふでさき註釈』、p. 189 一〇七、このぢばで、教祖の諭している事は、人間心は少しも混じっていない。親神の心ばかりを言うているのである。 |
« To previous verses | To next verse » |