Ofudesaki 12:104

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 12:104 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

When it is shown, however high your place may be, shitaru nara ika hodo takai tokoro demo したるなら いかほと高い ところても
you will not be able to imitate it. Ponder this. mane wa dekemai shiyan shite miyo まねハてけまい しやんしてみよ

Alternate English translations

Third Edition

Therefore, however high your position may be, it is impossible to imitate Me, Tsukihi. Ponder over it well!

Inoue/Eynon

Consequently, however high your status may be, you cannot hope to imitate Me. Ponder this well!

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

12:104 Consequently, no one, no matter how high a person may be, is able to imitate My free workings. Fully ponder over this.

『おふでさき註釈』、p. 189

一〇四、従って又、親神の自由の働きは、どのように高い所の者でも、そのまねは出来まい。よく思案して見よ。

« To previous verse To next verses »