Ofudesaki 12:103

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 12:103 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

This indeed is not human workings. No one will be able to kore bakari ningen waza de nai kara ni こればかり にんけんハさで ないからに
turn away from the free and unlimited workings of Tsukihi. Tsukihi jūyō somuki dekemai 月日ぢうよふ そむきでけまい

Alternate English translations

Third Edition

Indeed, this one thing is not human work. No on shall be able to stand against the omnipotence of Tsukihi.

Inoue/Eynon

Since this salvation is beyond human power, you cannot go against the omnipotence of Tsuki-Hi.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

12:103 This is not something done by a human being, but My workings, the workings of Oyagami. No one will be able to turn away from them.

『おふでさき註釈』、p. 189

一〇三、これこそは、人間業では無く、親神の働きであるから、何人もこれにそむく事は出来まい。

« To previous verse To next verse »