Ofudesaki 12:101
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Do not think of this salvation as being trivial. | kono tasuke chotto no koto ya to omouna yo | このたすけ 一寸の事やと をもうなよ |
It is the principal matter of the Divine Record of Nihon. | kore wa nihon no ichi no Kōki ya | これわにほんの 一のこふきや |
Alternate English translations
Third Edition
Never take this salvation as a trivial matter! This is the prime Kōki, the Divine Record, which shall be written in the region where My teachings spread early.
Inoue/Eynon
Do not regard this salvation as insignificant. This will become the most significant Koki story of the initiated.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
12:101 This salvation is not to be an insignificant salvation. This salvation is the ultimate model for single-hearted salvation for nihon, which I manifest at the Jiba of Origin at this time. It is through (by virtue of) this [model] that the humans of the entire world will be saved, for all of eternity.
|
『おふでさき註釈』、p. 188–9 一〇一、このたすけは一寸した理の軽いたすけではない。このたすけは、この度元のぢばに現すにほん一のたすけ一条の手本雛形であって、これによって末代までも世界一列の人間が救けられるのである。
|
« To previous verses | To next verse » |