Ofudesaki 12:079

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 12:079 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

All of you in the world, keep your eyes firmly on the future. kono saki o tashika miteiyo ichiretsu wa このさきを たしかみていよ 一れつわ
The cleansing of the heart will be accomplished of itself. mune no sōji hitori dekeru de むねのそふちが ひとりでけるで

Alternate English translations

Third Edition

Look at the events which shall appear in the near future! Then the sweeping of the minds of all of you equally shall be accomplished by itself.

Inoue/Eynon

All of you, pay attention to your future! Your hearts will naturally be swept clean by themselves.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

12:79 All of you, watch the future carefully. When the cosmic order is realized before your very eyes, people’s hearts will be cleansed of their own accord.

『おふでさき註釈』、p. 186

七九、一列の者は、将来をしっかり見ていよ。目の前に現れて来る天理の実現を見る時、人々の胸の掃除はおのずから出来て来る。

« To previous verse To next verse »