Ofudesaki 12:079
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
All of you in the world, keep your eyes firmly on the future. | kono saki o tashika miteiyo ichiretsu wa | このさきを たしかみていよ 一れつわ |
The cleansing of the heart will be accomplished of itself. | mune no sōji hitori dekeru de | むねのそふちが ひとりでけるで |
Alternate English translations
Third Edition
Look at the events which shall appear in the near future! Then the sweeping of the minds of all of you equally shall be accomplished by itself.
Inoue/Eynon
All of you, pay attention to your future! Your hearts will naturally be swept clean by themselves.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
12:79 All of you, watch the future carefully. When the cosmic order is realized before your very eyes, people’s hearts will be cleansed of their own accord. |
『おふでさき註釈』、p. 186 七九、一列の者は、将来をしっかり見ていよ。目の前に現れて来る天理の実現を見る時、人々の胸の掃除はおのずから出来て来る。 |
« To previous verse | To next verse » |