Ofudesaki 12:077
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
As I desire to purify the mind of everyone throughout the world, | sekaijū ichiretsu kokoro sumashitasa | せかいぢう 一れつ心 すましたさ |
there is no knowing what Tsukihi will do. | donna koto oba Tsukihi suru yara | どんな事をば 月日するやら |
Alternate English translations
Third Edition
As I earnestly desire to sweep dust from the minds of all people of the whole world, there is no knowing what kinds of things I, Tsukihi, may work.
Inoue/Eynon
I desire to purify the hearts of everyone throughout the world. You do not know what action I, Tsuki-Hi, may take.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
12:77 All of you, be well forewarned as there is knowing what I may do out of My desire to purify the minds of the people in the world. |
『おふでさき註釈』、p. 186 七七、世界中の人々の心を澄ましたさに、どのような事を親神がするか分からんから、皆よく気を付けるようにせよ。 |
« To previous verse | To next verse » |