Ofudesaki 12:075

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 12:075 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Where do you think this talk is about? kono hanashi doko no koto ya to omou kana このはなし とこの事やと をもうかな
I shall fully manifest My workings in the high places. takai tokoro de mina arawasu de 高いところで みなあらわすで

Alternate English translations

Third Edition

You may wonder where is the place of which I speak. I will manifest all of My working at high places.

Inoue/Eynon

Where do you think this sweeping will be done? I shall disclose the hearts of all people in high places.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

12:75 If you ask where this cleansing will take place, I shall cleanse the hearts of human beings equally and indiscriminately among the high and the low. It will do for you to be persuaded of My impartial workings when you see the same providence appearing among people of high positions as well.

『おふでさき註釈』、p. 186

七五、この掃除を何処でするかというと、上下の区別無く一列平等に人間の胸の掃除をするのであるから、身分の高い上流の人々の間に於いても同じく現れて来る処の理を見て、公平無私な親神の働きを納得するがよい。

« To previous verse To next verse »