Ofudesaki 12:073

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 12:073 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

When I set out to cleanse your heart day by day, nichinichi ni mune no sōji ni kakaritara にち/\に むねのそふぢに かゝりたら
there will be none able to resist Me. donna mono demo kanau mono nashi どんなものでも かなうものなし

Alternate English translations

Third Edition

When I begin sweeping dust from your minds day by day, no one shall be able to stand against Me, whoever one may be.

Inoue/Eynon

Once I daily start to sweep your hearts clean, there will be no one who can stand against you.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

12:73 Once I, Oyagami, begin the cleansing of the hearts of human beings day after day, there will be no one who be able to defy it, no matter who they may be.

『おふでさき註釈』、p. 185–6

七三、日々に、親神が人間の胸の掃除をに着手したならば、どのような者でも、これに逆らう事は出来ない。

« To previous verse To next verse »