Ofudesaki 12:073
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
When I set out to cleanse your heart day by day, | nichinichi ni mune no sōji ni kakaritara | にち/\に むねのそふぢに かゝりたら |
there will be none able to resist Me. | donna mono demo kanau mono nashi | どんなものでも かなうものなし |
Alternate English translations
Third Edition
When I begin sweeping dust from your minds day by day, no one shall be able to stand against Me, whoever one may be.
Inoue/Eynon
Once I daily start to sweep your hearts clean, there will be no one who can stand against you.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
12:73 Once I, Oyagami, begin the cleansing of the hearts of human beings day after day, there will be no one who be able to defy it, no matter who they may be. |
『おふでさき註釈』、p. 185–6 七三、日々に、親神が人間の胸の掃除をに着手したならば、どのような者でも、これに逆らう事は出来ない。 |
« To previous verse | To next verse » |