Ofudesaki 12:041
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
This time, as all matters are brimming over, | kono tabi wa dono yona koto mo tsumikirite | このたびハ とのよな事も つみきりて |
there is no time at all to waver. | mō sashinuki wa sarani deken de | もふさしぬきハ さらにてけんで |
Alternate English translations
Third Edition
This time any and everything is fully pressing. There is no time to lose.
Inoue/Eynon
Now, the time of My prophecies has arrived. I can no longer withhold Myself.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
12:41 As of today, because each and every situation is pressing, there is no possibility even for the slightest delay. |
『おふでさき註釈』、p. 183 四一、今日となっては、何も彼もの事態が皆迫し切っているから、もう少しの猶予も出来ない。 |
« To previous verse | To next verses » |