Ofudesaki 12:037

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 12:037 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Great is the worry in the mind of Tsukihi. kora hodo ni Tsukihi no kokoro shinpai o こらほどに 月日の心 しんばいを
Yet you close to Me know nothing of it. soba naru mono wa nanimo shirazu ni そばなるものハ なにもしらずに

Alternate English translations

Third Edition

You close to Me are completely unaware of this great concern in the mind of Tsukihi.

Inoue/Eynon

Tsuki-Hi’s heart is filled with concern to a great degree; yet those close to Me remain ignorant.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

12:37 Although I am worrying incessantly to this degree, those of you close to Me do not notice the Parent’s concern even in the slightest.

『おふでさき註釈』、p. 182

三七、これ程までに、親神は、心を砕いて心配をしているのに、そばの者は、少しも親の心配を知らない。

« To previous verse To next verse »