Ofudesaki 12:037
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Great is the worry in the mind of Tsukihi. | kora hodo ni Tsukihi no kokoro shinpai o | こらほどに 月日の心 しんばいを |
Yet you close to Me know nothing of it. | soba naru mono wa nanimo shirazu ni | そばなるものハ なにもしらずに |
Alternate English translations
Third Edition
You close to Me are completely unaware of this great concern in the mind of Tsukihi.
Inoue/Eynon
Tsuki-Hi’s heart is filled with concern to a great degree; yet those close to Me remain ignorant.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
12:37 Although I am worrying incessantly to this degree, those of you close to Me do not notice the Parent’s concern even in the slightest. |
『おふでさき註釈』、p. 182 三七、これ程までに、親神は、心を砕いて心配をしているのに、そばの者は、少しも親の心配を知らない。 |
« To previous verse | To next verse » |