Ofudesaki 12:036

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 12:036 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

The time when things will be seen: this cannot be known. nandoki ni mieru koto yara kore shiren なんときに みゑる事やら これしれん
The mind of Tsukihi is filled to the brim. Tsukihi no kokoro tsumikire aru 月日の心 つみきりてある

Alternate English translations

Third Edition

No one can foresee at what moment it shall happen. The mind of Tsukihi is seriously pressing.

Inoue/Eynon

You do not know when My prophecies will be manifested. Thus, the heart of Tsuki-Hi is filled with concern for you.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

12:36 My mind is pressing, what I have said until now may appear at any moment.

『おふでさき註釈』、p. 182

三六、親神の心は迫まり切っているから、今までに言うておいた事は、もういつ何時現れて来るかも分からん。

« To previous verse To next verse »