Ofudesaki 12:033

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 12:033 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

There is no knowing what I shall say. dono yōna koto o yūyarashirende na とのよふな 事をゆうやら しれんでな
That is why I give you notices on everything repeatedly. soko de nandemo kotowari bakari そこでなんでも ことハりばかり

Alternate English translations

Third Edition

There is no knowing what kinds of things I shall say. Therefore I give you warning on any and everything.

Inoue/Eynon

You may not understand what I shall reveal. Therefore, I have given you warnings in advance.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

12:33 There is no knowing what I, Oyagami, may say. Further, everything will all appear exactly as I say they will. Therefore, I fully give you caution in all matters beforehand.

『おふでさき註釈』、p. 182

三三、親神は、どのような事を言うか知れない。しかも、一度言うたならば、何でも親神の言う事は、皆そのまま現れて来るのであるから、それで、何も彼も予め十分に注意しておくのである。

« To previous verse To next verse »