Ofudesaki 12:029
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
So the days come and go, but at no time is there anyone | sore yue ni dandan higara tatsukeredo | それゆへに だん/\ひがら たつけれと |
who is able to understand My intention. | itsuka kore ya to wakaru me wa nashi | いつかこれやと わかるめハなし |
Alternate English translations
Third Edition
Therefore, although the days pass one by one, no one can understand My true intention.
Inoue/Eynon
As a result, time has passed day after day. But, there is not even a hint of your understanding.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
12:29 Therefore, while the days gradually pass, there is never any sign of anyone perceiving that this is My true intention. |
『おふでさき註釈』、p. 181 二九、それ故に、だんだん日は経つけれども、いつになっても、これが親神の真意であると、悟る様子もない。 |
« To previous verse | To next verse » |