Ofudesaki 12:008

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 12:008 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Know that from now on Tsukihi will cleanse kore kara wa sekaijū o ichiretsu ni これからハ せかいぢううを 一れつに
everyone in the whole world. Tsukihi sōji o suru de shōchi se 月日そふぢを するでしよちせ

Alternate English translations

Third Edition

Henceforth I, Tsukihi, will sweep dust away equally from all people of the whole world. Be aware of it!

Inoue/Eynon

From now on, I, Tsuki-Hi, shall sweep clean the hearts of everyone throughout the world. Prepare yourselves!

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

12:8 From this point on, I shall cleanse the hearts of everyone in the world. Be thoroughly aware of this, all of you.

『おふでさき註釈』、p. 179

八、これから先は、世界中の者の胸の中を皆一列に親神が掃除をするから、確かに承知していよ。

« To previous verse To next verses »