Ofudesaki 12:008
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Know that from now on Tsukihi will cleanse | kore kara wa sekaijū o ichiretsu ni | これからハ せかいぢううを 一れつに |
everyone in the whole world. | Tsukihi sōji o suru de shōchi se | 月日そふぢを するでしよちせ |
Alternate English translations
Third Edition
Henceforth I, Tsukihi, will sweep dust away equally from all people of the whole world. Be aware of it!
Inoue/Eynon
From now on, I, Tsuki-Hi, shall sweep clean the hearts of everyone throughout the world. Prepare yourselves!
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
12:8 From this point on, I shall cleanse the hearts of everyone in the world. Be thoroughly aware of this, all of you. |
『おふでさき註釈』、p. 179 八、これから先は、世界中の者の胸の中を皆一列に親神が掃除をするから、確かに承知していよ。 |
« To previous verse | To next verses » |