Ofudesaki 12:001
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Verse 12:1 is preceded by the note “From the 27th day of the 12th month (jūni-gatsu nijū-shichi-nichi yori 十二月廿七日より).”
Contents
Content
From today, discerning the heart of everyone in this world, | kyō kara wa sekai o Tsukihi misadamete | けふからハ せかいを月日 みさだめて |
Tsukihi will begin the cleansing. | mune no sōji ni kakaru koto nari | むねのそふぢに かゝる事なり |
Alternate English translations
Third Edition
From today, I , Tsukihi, will ascertain all the hearts of the world, and begin to sweep dust from them.
Inoue/Eynon
Henceforth, I, Tsuki-Hi, shall examine the hearts of the world, and shall begin to sweep them clean.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
12:1 From today I shall discern the mind of all human beings in the world and embark on cleansing dust away from the heart of from each person. |
『おふでさき註釈』、p. 178 一、今日からは、親神が世界中の心を見定めて、各人の胸のほこりの掃除に着手する。 |
« To previous verse | To next verse » |