Ofudesaki 11:067–8

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 11:067–8 is a set of verses from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Tsukihi is revealed at this place and time Tsukihi yori kono tabi koko de arawarete 月日より このたびこゝで あらハれて
and speaks about all matters, so that, donna koto o hanashi suru no wa とんな事をも はなしするのハ
By teaching you about whatever matters step by step, dono yōna koto mo dandan shirashitasa とのよふな 事もたん/\ しらしたさ
I shall make all of the Divine Record of Nihon. nihon no Kōki mina koshiraeru にほんのこふき みなこしらゑる

Alternate English translations

Third Edition

I, Tsukihi, reveal Myself now at this place and tell you any and everything.

Because I desire to let you know any and everything, I will make all of the Kōki, the Divine Record, in the region where My teachings spread early.

Inoue/Eynon

I, Tsuki-Hi, have now revealed Myself in this Residence, and shall reveal the truth of all things.

My desire is to inform you, step by step, about all truths so that the entire Koki story is completed by the initiated.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

11:67, 68 I revealed Myself into the open at this time at the Jiba of Origin and speak to you of all matters because I wish to inform the entire human race of all truths one by one. The truth of My single-hearted salvation will be taught, appear in nihon, and will be transmitted for eternity in this manner, creating all the Divine Records that ought to become the exemplary models for the salvation of the entire world. Refer to note for 5:31.

『おふでさき註釈』、p. 174–5

六七、六八、親神がこの度元のぢばに現れて、何事も皆話するというのは、一列人間に総ての真実を皆次々と知らせたいからであって、こうして親神のたすけ一条の真実を皆教えてにほんに現れ未来永ごうに伝えられて、一列たすけの手本雛形となるべきこふきを皆こしらえる。第五号三一註参照。

« To previous verse To next verse »