Ofudesaki 11:065

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 11:065 is a verse from the Ofudesaki.

The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Your suffering at this time must be trying, ima naru no nayamite iru wa tsurakeredo いまなるの なやみているわ つらけれど
but the future will bring delight to your mind. kore kara saki wa kokoro tanoshimi これからさきハ 心だのしみ

Alternate English translations

Third Edition

Your suffering must be painful now, but you can expect the future that will bring delight to your heart.

Inoue/Eynon

Your sufferings at the present moment must be unbearable. But look forward to the future with delight in your heart!

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

11:65 Although the illness you are currently suffering is a trying one, if this illness leads you to replace your mind exactly as I tell you to, everything from this point will be delightful.

*Note: The phrase “Your suffering at this time” allows one to conclude that either Shuji or Matsue was ill at the time.

『おふでさき註釈』、p. 174

六五、現在悩んでいるのは辛いであろうけれども、この悩みによって心を入れ替え親神の言う通りにして行けば、これから先は心楽しみである。

註 いまなるのなやみ、秀司先生御夫妻の何れかが当時御身上であったものと拝察される。
« To previous verse To next verse »