Ofudesaki 11:022
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Tsukihi enters this body and speaks freely and unrestrictedly, | tainai e Tsukihi irikomi jūyō o | たいないへ 月日入こみ ぢうよふを |
but perhaps you are not convinced of it. | yūte iredomo shōchi arumai | ゆうていれども しよちあるまい |
Alternate English translations
Third Edition
Perhaps you do not know the truth that I, Tsukihi, have entered into this body and am speaking.
Inoue/Eynon
Even if I, Tsuki-Hi, proclaim My omnipotence by entering Her body, you will not understand it.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
11:22 You may not understand that it is I, Oyagami, who enters Oyasama ’s body and speaks My intention freely and unlimitedly.
|
『おふでさき註釈』、p. 169 二二、体内に、親神が入り込んで、親神の意中をば、そのまま自由自在に話をしているが、これが親神のしている事だとは、理解出来ないであろう。
|
« To previous verses | To next verses » |