Ofudesaki 10:096

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 10:096 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

When the day of the appointed time comes, kono higara kokugen kitaru koto naraba このひがら こくけんきたる 事ならば
there will be no knowing when or where Tsukihi will go. nandoki Tsukihi doko i ikuyara なんどき月日 どこいゝくやら

Alternate English translations

Third Edition

When the fixed time of the fixed day comes, there shall be no knowing when and where I, Tsukihi, will go out.

Inoue/Eynon

When the appointed time and day have arrived, there is no knowing when and where I, Tsuki-Hi, shall go.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

10:96 Once this Divine Record comes to be and the time arrives for its contents to be spread, there is no knowing where or when I will rush out.

『おふでさき註釈』、p. 164

九六、こふきが出来て、これを弘めるべき時機が来たならば、いつ何時親神が何処へ飛出していくか分からぬ。

« To previous verse To next verse »