Ofudesaki 10:094

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 10:094 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Though I say Tsukihi will spread it, Tsukihi yori hirome o suru to yūta tote 月日より ひろめをすると ゆうたとて
the minds of all of you may not understand. mina no kokoro wa shōchi dekemai みなの心ハ しよちでけまい

Alternate English translations

Third Edition

Even if I say that I, Tsukihi, will spread it, perhaps the minds of all of you cannot understand its true meaning.

Inoue/Eynon

Although I say that I, Tsuki-Hi, shall promulgate it, none of your minds can comprehend what I mean.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

10:94 Although I say that this Divine Record will be spread throughout the world, it may not satisfy you how I will go about to spread it.

『おふでさき註釈』、p. 164

九四、親神がこのこふきを世界に弘めるというても、そういうただけでは、どうして弘めるのか、人間の心には得心が行かぬであろう。

« To previous verse To next verse »