Ofudesaki 10:094
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Though I say Tsukihi will spread it, | Tsukihi yori hirome o suru to yūta tote | 月日より ひろめをすると ゆうたとて |
the minds of all of you may not understand. | mina no kokoro wa shōchi dekemai | みなの心ハ しよちでけまい |
Alternate English translations
Third Edition
Even if I say that I, Tsukihi, will spread it, perhaps the minds of all of you cannot understand its true meaning.
Inoue/Eynon
Although I say that I, Tsuki-Hi, shall promulgate it, none of your minds can comprehend what I mean.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
10:94 Although I say that this Divine Record will be spread throughout the world, it may not satisfy you how I will go about to spread it. |
『おふでさき註釈』、p. 164 九四、親神がこのこふきを世界に弘めるというても、そういうただけでは、どうして弘めるのか、人間の心には得心が行かぬであろう。 |
« To previous verse | To next verse » |