Ofudesaki 10:086

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 10:086 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

You may be wondering what Tsukihi is speaking about, Tsukihi ni wa nani o dandan yuwareru to 月日にハ なにをだん/\ ゆハれると
but the future is promising. omōte aro o saki no tanoshimi をもうてあろを さきのたのしみ

Alternate English translations

Third Edition

You may wonder what Tsukihi speaks about. But it shall turn out to be a delight in the near future.

Inoue/Eynon

The truths that I,Tsuki-Hi, shall gradually tell you may be puzzling. But take delight in the future!

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

10:86 You may wonder to yourself: Why does God say such things? But this will become a path of delight in the future.

『おふでさき註釈』、p. 163

八六、親神は何故あんな事を言われるのか、と思うであろうが、これが、先になって楽しみの道となるのである。

« To previous verses To next verses »