Ofudesaki 10:081
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Day by day, I shall make every effort solely for | nichinichi ni nandemo sekai ichiretsu o | にち/\に なんでもせかい 一れつを |
the preparations to make everyone in the world spirited. | isameru moyō bakari suru zo ya | いさめるもよふ ばかりするぞや |
Alternate English translations
Third Edition
Day by day by all means I will solely arrange to cheer up the minds of people of the whole world equally.
Inoue/Eynon
Daily, I am preparing, by all means possible, to inspire all people throughout the world.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
10:81 It is My desire day after day, to have human minds throughout the entire world to become spirited by all means. I exclusively apply My intention and solely take the steps toward this. |
『おふでさき註釈』、p. 162 八一、親神は、日々に何としてでも世界一列の人間の心を勇めたいと、専らその段取りばかりに意を用いている。 |
« To previous verse | To next verse » |